عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

Those who drag forth [An-Naziat] - French Translation - Rachid Maach

Surah Those who drag forth [An-Naziat] Ayah 46 Location Maccah Number 79

Par ceux qui arrachent les âmes[1] violemment !

Par ceux qui recueillent les âmes[2] délicatement !

Par ceux qui glissent vélocement !

Par ceux qui obéissent promptement !

Par ceux qui exécutent les commandements[3] !

Le Jour où la terre tremblera au premier soufflement[4],

qui sera lui-même suivi d’un second soufflement[5],

les cœurs de certains seront ce Jour-là bouleversés,

tandis que leurs regards seront abaissés et humiliés.

alors que nous ne serons plus que des os désagrégés ? »

Ils ajoutent : « Ce serait un retour bien malheureux ! »

Il suffira pourtant d’un seul et unique soufflement

pour que les morts se retrouvent à la surface de la terre.

L’histoire de Moïse t’est-elle parvenue ?

Son Seigneur l’appela dans la vallée sainte de Touwâ, lui ordonnant :

Dis-lui : “Ne veux-tu pas purifier ton âme de la souillure de l’impiété

et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu sois amené à Le redouter ?” »

Moïse produisit des miracles prodigieux sous les yeux de Pharaon

qui le traita de menteur, désobéissant ainsi à son Seigneur.

Se détournant de la foi et persistant dans le péché,

Pharaon rassembla ses sujets et proclama :

Voilà bien un enseignement pour quiconque craint le Seigneur.

Seriez-vous plus difficiles à créer[6] que le ciel qu’Il a édifié,

dont Il a élevé la voûte et qu’Il a harmonieusement formé ?

Il le plonge, la nuit, dans l’obscurité et l’inonde, le jour, de clarté.

et y plantant solidement des montagnes,

bienfaits dont vous jouissez, vous et vos bestiaux.

celui qui aura vécu dans la rébellion,

préférant cette vie à celle de l’au-delà,

Quant à celui qui, redoutant de comparaître devant son Seigneur, aura su dominer ses passions,

il aura pour séjour éternel les jardins du Paradis.

Comment pourrais-tu, toi, les informer de cet événement

qui relève de la science de ton Seigneur uniquement ?

Tu es simplement chargé d’avertir ceux qui en redoutent l’avènement.

Le Jour où ils en seront témoins, il leur semblera n’être restés sur terre que l’espace d’une soirée ou d’une matinée.